Contenu

Arbres filles et garçons fleurs: Métamorphoses érotiques dans les mythes grecs

Résumé
Pourquoi, dans les mythes grecs de métamorphoses végétales, les jeunes filles sont-elles transformées en arbres, tandis que les garçons donnent en mourant naissance à de jolies fleurs ? Cette question, point de départ du livre, est d’abord déterminée par la langue française, qui veut que la fleur soit un nom féminin et que l’arbre soit masculin. L’étonnement est peut-être moins grand pour un Italien habitué à penser les fleurs au masculin. Et que dire des langues qui prudemment font appel au neutre ? Mais chacun pense dans sa langue. De fait nos noms de fleur font alterner les deux genres. À côté de la rose, paradigme du féminin depuis rosa – rosam – rosae… combien de lis, de narcisses et de glaïeuls dans nos jardins ? De roses d’ailleurs (neutre en grec : rhodon) il ne sera pas question, non plus que de marguerites, ni en tant que fleurs ni en tant que filles. Et, si l’on creuse un peu, les « jeunes filles en fleurs » se révèlent plus garçonnières encore que dans le récit proustien. Françoise Frontisi-Ducroux raconte des mythes anciens où des jeunes gens, filles et garçons, exposés au désir amoureux des dieux, se transforment en plantes. Syrinx poursuivie par le dieu Pan devient une brassée de roseaux. Hyacinthe, malencontreusement frappé par le disque de son amant, Apollon, meurt en faisant naître une jacinthe. Daphné, Myrrha, Narcisse, Adonis et quelques autres connaissent un sort semblable où le tragique s’associe à l’érotique
Lu par: Jean Frey
Durée: 5h. 43min.
Édition: Paris, Seuil, 2017
Numéro du livre: 35183
ISBN: 9782021295504
Collection(s): La librairie du XXIe siècle
CDU: 292

Documents similaires

Durée:2h. 8min.
Genre littéraire:Essai/chronique/langage
Numéro du livre:34795
Résumé: Quoi de commun entre une poubelle, une silhouette, un sandwich ? Ces objets tirent leur nom d'une personne. C'est ainsi, la langue française contient d'innombrables mots forgés à partir d'un nom propre, personne, lieu, personnage de la mythologie, etc. : béchamel, pithiviers, morphine. Ainsi, ces mots du quotidien, en plus de donner à la langue française une saveur particulière, ont tous une histoire. Vous allez les découvrir...
Durée:14h. 2min.
Genre littéraire:Philosophie/religion/spiritualité
Numéro du livre:16081
Résumé: Presque sans y penser, nous utilisons par dizaines des images ou les métaphores empruntées à la mythologie grecque : " prendre le taureau par les cornes ", " toucher le pactole ", " tomber de Charybde et Scylla ", suivre un " fil d'Ariane ", se perdre dans un " labyrinthe ", un " dédale " de ruelles, tomber sur une " pomme de discorde ", " jouer les Cassandres ", et tant d'autres encore. Impossible d'énumérer ici les métaphores endormies d'Océan, Sirènes, Typhon, Triton, Python et autres êtres merveilleux qui habitent incognito notre langage de tous les jours. Ce livre propose, justement, de les réveiller en racontant les histoires magnifiques qui en constituent l'origine. Mais, contrairement à une idée reçue, la mythologie ne se réduit pas à une succession de " contes et légendes ".
Lu par:Collectif
Durée:7h. 6min.
Genre littéraire:Philosophie/religion/spiritualité
Numéro du livre:28945
Résumé: 30 entrées pour présenter les plus grandes figures de la mythologie gréco-romaine avec, pour chacune d'elles, une illustration emblématique de la divinité, un bref récit sous forme d'interview, etc.
Lu par:Jean Frisch
Durée:3h. 37min.
Genre littéraire:Philosophie/religion/spiritualité
Numéro du livre:10372
Résumé: Les symboles ont un usage bien plus quotidien qu'on ne l'imagine. Comme le disait Aristote, " le mot chien ne mord pas ", il est le symbole par lequel nous pouvons désigner la réalité du chien. Le rôle du symbolisme consiste donc à exprimer n'importe quelle idée d'une façon qui soit accessible à tout le monde. Cet ouvrage se propose d'analyser les mutations des signes depuis leur apparition jusqu'à leur lointaine métamorphose, notamment dans le domaine des mythes, et d'étudier ce qui se dresse entre la chose et l'idée : le symbole
Lu par:Jean Frey
Durée:8h. 12min.
Genre littéraire:Essai/chronique/langage
Numéro du livre:36843
Résumé: « Ce livre parle avant tout d’amour : le grec ancien a été l’histoire la plus longue et la plus belle de toute ma vie. Peu importe que vous connaissiez le grec ou non. Si c’est le cas, je vous dévoilerai des caractéristiques de cette langue dont personne ne vous a parlé au lycée, quand on vous demandait d’apprendre par coeur conjugaisons et déclinaisons. Si ce n’est pas le cas, c’est encore mieux. Votre curiosité sera comme une page blanche à remplir. Qui que vous soyez, cette langue recèle des manières de s’exprimer qui vous permettront de vous sentir chez vous, de formuler des mots et des idées qui ne trouvent pas d’expression exacte dans notre langue. » Le grec est une langue géniale : voici neuf bonnes raisons d’en tomber éperdument amoureux.
Durée:4h. 57min.
Genre littéraire:Essai/chronique/langage
Numéro du livre:35508
Résumé: De la femme à l'Église, de l'érudit à l'imbécile, de l'artiste au bourgeois, les traits et les pointes de la pensée de Kraus s'attachent à dénoncer le déclin de la culture et la décadence de la société de la Vienne de son époque. Provocant et satiriste, Kraus sait être à la fois irritant et enthousiasmant, narcissique et progressiste, injuste et pertinent.
Durée:6h. 13min.
Genre littéraire:Société/économie/politique
Numéro du livre:33123
Résumé: Né au Congo, partageant son temps entre la Californie où il enseigne comme professeur de littérature à UCLA (University of California - Los Angeles), Paris où il a fini ses études, et le monde qu'il parcourt pour présenter ses livres, Alain Mabanckou est un auteur en langue française pour qui sa langue n'est pas enfermée dans le carré français. Loin de là, elle est parlée dans le monde entier par les gens les plus passionnants et les plus inattendus. Le monde est mon langage est le tour du monde de la pensée et des émotions telles que la langue française les véhicule, par les gens les plus divers, célèbres ou inconnus, adolescents ou vieillards, Haïtiens ou Français. Alain Mabanckou les a rencontrés et nous les raconte, en une suite de portraits admiratifs et aimants. JMG Le Clézio ou un inconnu de la Nouvelle Orléans, Sony Labou Tansi qui, au Congo, écrivait dans des cahiers à spirales devant deux posters du Che Guevara, bien d'autres encore. Ils ont ces mots en partage et ils les partagent. Leur langage est notre monde.
Durée:3h. 14min.
Genre littéraire:Essai/chronique/langage
Numéro du livre:31883
Résumé: Quelle est la différence entre naguère, autrefois et jadis? Comment prononce-t-on le mot gageure? D'ailleurs, vaut-il mieux couper ou fendre un cheveu en quatre? Destiné aux amoureux du mot juste, cet ouvrage présente une sélection de 300 des plus belles erreurs de la langue française, repérées dans la presse écrite, à la radio ou à la télévision au fil des ans par l'Association suisse des journalistes francophones. Ces petites pépites, parfois piquantes, toujours pertinentes, sont accompagnées des illustrations baroques de Plonk & Replonk. - 300 contresens, barbarismes et autres erreurs choisis et commentés par des amoureux des mots
Durée:5h. 19min.
Genre littéraire:Essai/chronique/langage
Numéro du livre:38567
Résumé: "Le langage des Jurassiens est un domaine peu exploré. [...]. Sans attendre une monographie exhaustive, l'auteur a examiné dans ses billets une soixantaine de mots utilisés dans le Jura, mais aussi, bien souvent, dans une partie de la Suisse romande et/ou en Franche-Comté." [Source: Le parler jurassien & l'amour des mots, 1992]
Durée:22h. 10min.
Genre littéraire:Philosophie/religion/spiritualité
Numéro du livre:69824
Résumé: Ces mythes de création qui, dans le recours à l’imaginaire, demandent à la vie le secret de ses origines, étaient peu connus, dispersés ou fragmentaires, souvent jamais traduits de la langue dans laquelle les grands voyageurs et les premiers ethnographes les rapportèrent. Dans un second temps – et cette démarche fera date –, Jean-Pierre Otte s’est efforcé d’amener ces grands récits de la tradition orale à l’existence écrite. Son travail dans la rigueur n’en est pas moins une transposition poétique, aussi vivante et passionnée que possible. Rendus magnifiquement, ces matins du monde ont été choisis pour être représentatifs des grands courants cosmogoniques, lesquels ne sont peut-être, malgré leurs différences, ou plutôt grâce à elles, que la diversité fabuleuse et fertile d’une unité foncière inscrite au plus profond de la mémoire du monde et de la nôtre.
Lu par:Jean Frey
Durée:20h. 15min.
Genre littéraire:Philosophie/religion/spiritualité
Numéro du livre:36742
Résumé: Cinquante lignes : telle est la modeste place qu'occupe l'histoire d'Adam et Eve dans la Bible. Pourtant, rien n'a plus durablement influencé notre conception des origines de l'homme. Ce bref épisode recèle des paradoxes prodigieux : un homme et une femme nés adultes, un serpent doué de parole, un arbre conférant la connaissance du bien et du mal… Comment cet invraisemblable récit peut-il être considéré, encore aujourd'hui, comme le miroir exact de l'aube de l'humanité ? Stephen Greenblatt, auteur de l'inoubliable Quattrocento, part ici pour une impressionnante épopée narrative en retraçant l'histoire sans fin de nos origines. Pour en toucher du doigt le coeur mystérieux, il nous emmène avec lui des récits millénaires de la Création jusqu'aux rivages darwiniens de l'évolutionnisme, en passant par les voies tumultueuses de la pensée de saint Augustin, par l'atelier des plus grands artistes de la Renaissance, de Dürer au Caravage, ou par Le Paradis perdu de Milton. Chercheur érudit et conteur passionné, l'auteur nous guide dans ce labyrinthe d'interprétations rivales, célébrant en chacun de ses détours l'inextinguible pouvoir de la narration.
Durée:6h. 13min.
Genre littéraire:Essai/chronique/langage
Numéro du livre:37476
Résumé: A. Mizubayashi, d'origine japonaise, témoigne de son rapport à la langue française, s'interroge sur ce qui fait qu'une langue devient familière et sur la façon dont une langue structure une pensée. Ayant vécu les deux tiers de sa vie en français, il livre également ses réflexions sur son sentiment d'appartenance à une culture plutôt qu'à une autre et sur la notion d'étranger.